水木小镜
登录
家庭生活
»
查看内容
何时开始外国电影不配音了
发表于8-20 23:58
收藏
举报
回帖8
shouge111
8-20 23:58
对老年人观影不友好啊
回复
编辑
⇧顶
⇩沉
由旧到新
由新到旧
mango7788
8-21 0:36
是啊 必须得盯着看字幕
要是一句两句还行 有的超长外语
回复
⇧顶
⇩沉
McAbao
8-21 8:32
老年人看电影少
前些年大家都反对配音,觉得味儿不对
回复
⇧顶
⇩沉
wyls
8-21 8:54
主要是不正经翻译,好多中文的梗从老外嘴里说出来特别让人反感
回复
⇧顶
⇩沉
yongqi1227
8-21 10:06
配音太慢了,还是字幕来的快
回复
⇧顶
⇩沉
byronichero
8-21 10:12
都是市场决定的。年轻人不喜欢配音版,后来慢慢就没了。
我还记得十年前,好莱坞大片引进进来,电影院会开不同的场,有的是中文版有的是原版加中文字幕,我每次都特意看一下,专门选原版加中文字幕。
估计我这种人多了,后来中文版没几个人看,就没了。配音比配字幕麻烦多了。
回复
⇧顶
⇩沉
1个跟帖
netbug8
8-21 10:14
如果电视上播放确实对老人孩子不友好
如果电影院可以自己选择,也挺好
有时,虽然听不懂,但觉得原声听起来更好
回复
⇧顶
⇩沉
karolkidmy
8-21 10:37
是啊,去电影院看正版,老外说着纯正的中文,听着别扭。
就再不去电影院看外国片了,在家自己看英文版+字幕,感觉好得多。
@byronichero
回复
⇧顶
⇩沉
takeitez
8-21 10:50
数量少,可以注意细节,成本很高。
广泛引进增多,放任的细节,会造成相反的效果,特别明显。语音还不如文字好理解。
现代影片及娱乐业也回避了深入部分,尽量快餐化。
回复
⇧顶
⇩沉
说两句
X